Bulong sa Langit

Nakasandal sa unan
nakatingala sa mga tala
nagtatanong kay Ama
nang kumusta na sya
naghahanap ng kasagutan
sa gitna ng kadiliman
naghahanap ng paglingap
mula sa alaalang iniwanan.

Lagi na nga bang mangingimi at titingala?
para lang matuldukan ang syang pangungulila?







Ta’me mo shui – English Translation by

I have not slept since the moon lit the heavens last night
Just setting the fire and stroking the ember to light
The household’s retired and I am left here to sigh
The roosters are crowing all the world is asleep barring I

My soul is enthralled with your mouth your face and your brow
For your sparkling blue eyes I abandoned contentment and glee
Due to longing for you I’m unable to travel the way
Oh friend of my bosom the hills come between me and you

Wise men proclaim that lovesickness can leave one unwell
I did not believe it until my poor heart came under its spell
A malaise in my craze I failed to ignore
With a hundred and more aching pangs it’s pierced my heart to the core

I met a banshee by the Fairyrath near Ballina
I asked her politely if one could be cured of this “grá”
And she answered me kindly in tones so simple and low
“Once it sets in the heart it cannot be freed evermore”


Philophobia: The Conclusion

Darkness sets in
my hearts at awe
Confused and lonely
from thy lover has drawn

Weeks had passed
when you came back to me
the love that I used to have
has washed over me

Believe me I’m a coward
I don’t know how to confess
this feeling in my heart
has kept me distressed

You should know mine is pure
mine is real, mine is true
the beating of my heart
has fu*d me and made me blue

DAMN IT! My love you’ve been pushing me back
how can I truly fall
how can I dare jump for you
if you always push me back to the wall.



I'm sorry for being dishonest
guess my heart just can't confess
you see this heart has been aflutter
since you flashed your smile that made me stutter.